Vor vielen Jahren war Russisch aufgrund des vorherrschenden geopolitischen Systems in der Welt eine Pflichtsprache in Grundschulen, weiterführenden Schulen und Universitäten in Polen. Nach der Änderung des politischen Systems könnte man sogar sagen, dass diese Sprache in Vergessenheit geriet und sich das Interesse auf die so genannten ‘westlichen’ Sprachen, d.h. Deutsch, Englisch und Französisch, richtete. Der Übersetzer des Russischen muss aufgrund der vielen Veränderungen im Zusammenhang mit der technologischen Entwicklung in der Welt im Vergleich zu den 1980er und 1990er Jahren auch seine Kenntnisse in anderen Sprachen aufpolieren, denn viele Begriffe und Fachausdrücke im Russischen wurden aus dem Englischen oder Deutschen“entlehnt”. Um mit der Terminologie in der Fach- und Nicht-Fachübersetzung auf dem Laufenden zu bleiben, muss der Russisch-Übersetzer unbedingt alle Nachrichten verfolgen, die auf russischen Websites veröffentlicht werden. Wir empfehlen auch, alle Nachrichten zu lesen, die von russischen Nachrichtenportalen bereitgestellt werden, da sie eine interessante und aufschlussreiche Informationsquelle darstellen.
Übersetzung eines Zertifikats, Diploms ins Englische Warschau.
Sie haben die High School oder die Universität abgeschlossen, Ihren Abschluss verteidigt und suchen einen