Unser Übersetzungsbüro LIDARIA wird sehr oft von Kunden kontaktiert, die medizinische Übersetzungen Warschau in Auftrag geben möchten. Bei dieser Art von Übersetzungen gibt es mehrere interessante Aspekte. Im Allgemeinen gehören medizinische Übersetzungen zu den eng gefassten Fachübersetzungen, bei denen viel Wissen erforderlich ist, und oft sind auch Rücksprachen mit Ärzten notwendig. Man kann sich leicht vorstellen, welch große Verantwortung eine Person trägt, die medizinische Übersetzungen in Warschau anfertigt. Jede Fehlinterpretation oder jeder Fehler kann große Auswirkungen auf die weitere Behandlung oder den Gesundheitszustand des Patienten haben. Um solche Fälle zu vermeiden, werden in unserem Büro alle erforderlichen medizinischen Übersetzungen bei Bedarf mit renommierten Fachärzten besprochen. Doch das ist noch nicht alles.
Medizinische Übersetzungen Warschau und ärztliche Schweigepflicht.
Da wir Zugang zu medizinischen Unterlagen haben, müssen wir zwangsläufig den Zustand des Patienten, die Beschreibung von Krankheiten, die Behandlung und andere damit zusammenhängende Informationen kennen – z.B. die Ergebnisse von medizinischen Untersuchungen. Dies stellt eine enorme Verantwortung für uns dar. Unsere Kunden erhalten von uns stets die Zusicherung, dass wir die auf diese Weise erhaltenen Informationen an niemanden weitergeben werden. In vielen Fällen können wir auch entsprechende Erklärungen unterzeichnen, in denen wir uns verpflichten, die vollständige Anonymität und Geheimhaltung der übersetzten Dokumente zu wahren.
Wer gibt medizinische Übersetzungen Warschau in Auftrag?
Kunden, die häufig medizinische Übersetzungen bei uns in Auftrag geben, sind die Patienten selbst oder ihre Familien. Wenn Sie eine Behandlung im Ausland beginnen möchten, ist eine häufige Bedingung, dass Sie die gesamte Krankengeschichte vorlegen, natürlich in die angegebene Sprache übersetzt. Wir nehmen auch häufig Übersetzungen ins Polnische an, z. B. von Impfausweisen für Kinder, die in polnischen Gesundheitseinrichtungen benötigt werden.
Medizinische Übersetzungen umfassen aber auch alle Arten von Übersetzungen von Artikeln aus der medizinischen Presse, Studien, Forschungsergebnissen und sogar Übersetzungen von Beipackzetteln für Medikamente. Außer von Privatpersonen werden medizinische Übersetzungen auch von Pharmaunternehmen, Arzneimittelhändlern, Kliniken, Handelsvertretern und vielen anderen Einrichtungen, die medizinische Geräte, Rehabilitationsmittel, Nahrungsergänzungsmittel usw. vermarkten möchten, bei uns in Auftrag gegeben. In jedem Fall bieten wir ihnen professionelle und zuverlässige Unterstützung bei den bestellten Übersetzungen.